Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2439 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Wollen wir eine Partie Karten spielen? U یک مسابقه ورق با هم بازی بکنیم؟
Schießen wir uns den Weg frei. U بیا با تیراندازی راهمان را باز بکنیم.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
ab heute U از امروز
heute <adv.> U امروز
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
ausgerechnet heute U مخصوصا امروز
heute Morgen U امروز صبح
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Wir fahren heut ab. U ما امروز رهسپار می شویم.
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
heute in acht Tagen U هفت روز پس از امروز
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Er ist heute einsilbig. U او [ مرد] امروز کم حرف است.
Tagesangebot U عرضه امروز [علامت در فروشگاه]
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U در مقایسه هوای امروز ملایم است.
Tageshit U بهترین معامله امروز [علامت در مغازه]
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Gott sei Dank, es ist Freitag! U خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für U برای هر
pro U برای هر
per U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
Ewig U برای همیشه
fernerhin <adv.> U برای آینده
für alle U برای همه
für die Zukunft U برای آینده
Gleichfalls. برای تو هم همینطور.
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
deswegen <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
um ... zu U برای [اینکه]
künftig <adv.> U برای آینده
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
Zum Beispiel? U برای مثال؟
alternativ [zu] <adj.> U دیگری [برای]
als Rache [für] U انتقام [برای]
Ewigkeit {f} U برای همیشه
zum Beispiel برای نمونه
zum Beispiel برای مثال
zur Ansicht U برای بازرسی
und zwar <adv.> U برای مثال
auf die Dauer U برای ادامه
um Karten anstehen U برای بلیط در صف ایستادن
Trauerbinde {f} U سرآستین [برای سوگواری ]
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
Deich {m} U سد [برای جلوگیری از سیل]
vorbereiten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
rüsten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
Andenken {n} U یادگاری [برای یادآوری]
Erinnerungsstück {n} U یادگاری [برای یادآوری]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
Eroberungskrieg {m} U جنگ برای کشورگشایی
Finderlohn {m} U مژدگانی [برای یابنده]
Dankopfer {n} U قربانی برای شکرگزاری
Dekokt {n} U جوشانده [برای درمان]
Das genügt mir völlig. U اون برای من کافیه.
Hypothek {f} [auf] U گرو [برای ملک]
Hypothek {f} [auf] U رهن [برای خانه]
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
sicherheitshalber U برای مطمئن بودن
für alle Fälle U برای مطمئن بودن
Ich bin dabei! U من حاضرم برای اشتراک!
baden gehen U برای شنا رفتن
Hoffnung {f} [auf etwas] U امید [برای چیزیی]
Sonnenschirm {m} [für Damen] U سایبان [برای خانمان]
Bauholz {n} U چوب برای ساختن
Nutzholz U چوب برای ساختن
Schnittholz {n} U چوب برای ساختن
Herausforderung {f} [für Jemanden] U چالش [برای کسی]
Familienermäßigung {f} U تخفیف برای خانواده
Kinderermäßigung {f} U تخفیف برای بچه ها
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
War einkaufen für Weihnachten ganzen Tag U خرید می کرد برای روز کریسمس
fungieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
agieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
handeln [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
Sie <pron.> U شما [رسمی برای تو]
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Heft {n} دفتر [برای نوشتن]
Touristeninformation {f} U اطلاعات برای توریست
Sicher ist sicher. U برای مطمئن بودن
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
hübsch <adj.> U قشنگ [برای مرد]
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
Zu verkaufen U برای فروش [علامت]
Zu vermieten U برای اجاره [علامت]
vor sich hin murmeln U برای خودشان من من کردن
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
in den Bart brummen U برای خودشان من من کردن
sich freiwillig melden [zu] U داوطلب شدن [برای]
Parfümerie {f} U عطریات [فقط برای بو]
bereitstehen für [um zu] U آماده بودن برای
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
um zu verhindern U برای جلوگیری کردن
Ausstellung {f} [Genitiv] [über etwas] U نمایشگاه [برای چیزی]
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Spur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
stimmen [für] U رای دادن [برای]
Fahrstreifen {m} U یک خط جاده برای یک مسیر
Verhandeln {n} U گفتگو [برای حل موضوعی]
Verhandlung {f} U گفتگو [برای حل موضوعی]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Werbepause {f} U وقفه برای آگهی
Fahrspur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
Schlange stehen [um etwas] U توی صف ایستادن [برای چیزی]
{m} U برای گزینه های بیشتر (
kurzfristig <adv.> U برای دوره کوتاه مدت
fürchten [um] U ترس داشتن [بخاطر یا برای]
schwarz sehen [für etwas] U بدبین بودن [برای چیزی]
auf kurze Sicht <adv.> U برای دوره کوتاه مدت
Jemandem Honig um den Bart schmieren U برای کسی تملق کردن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Armbinde {f} U بازو بند [برای دویدن]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem Honig um den Bart schmieren U برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem Honig ums Maul schmieren U برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem Honig ums Maul schmieren U برای کسی تملق کردن
ein paar Worte U چند تا کلمه [برای گفتن]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
lauschen U برای جاسوسی گوش کردن
joggen U آهسته دویدن [برای ورزش]
Vielen Dank für Ihre Bemühungen. U با تشکر برای تلاش شما.
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
zur Verteidigung von Jemandem [etwas] U برای دفاع از کسی [چیزی]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Vorstellungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
Bewerbungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
[für jemanden] Modell stehen U قیافه گرفتن [برای عکسبرداری ]
Modell sitzen U قیافه گرفتن [برای عکسبرداری ]
Schwimmflügel {m} U بال آبی [برای شنا]
Hütte {f} U کلبه [برای کوه نوردان]
Ich möchte ein Zimmer für drei Personen. U من یک اتاق برای سه نفر می خواهم.
Deckengarnitur {f} U لحاف و بالش [برای تابوت]
Signum {n} [für etwas] U علامت برای بیماری [پزشکی]
Startbahn {f} U باند فرودگاه [برای پرواز]
Etwas kennt keine Grenzen U برای چیزی حدی نبودن
Abgabe {f} [auf Waren] U حقوق گمرکی [برای کالا]
indirekte Steuer {f} [auf etwas] U حقوق گمرکی [برای کالا]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
einsatzbereit <adj.> U آماده برای عمل [ماموریت]
Angeber-Look {m} U آدم متظاهر با زر وطلا برای پز
als etwas einsetzen [Funktion] U مامور کردن [برای رتبه ای]
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
Kochnische {f} U گوشه اتاق برای آشپزی
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Mauer {f} U دیوار بتونی یا برای حسار
Hast du morgen etwas vor? U برای فردا برنامه ای داری؟
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
1امروز به یومن اینترنت...:(Heutzutage Verdank Internet...(richtig?
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com